Monday, September 17, 2007

Never Wear An Underwire Bra To A Lightning Storm


This blog title has absolutely nothing to do with this blog entry. It’s just something I learned from watching the Discovery Channel this weekend, and the headline just seemed to grow as the hours passed.

It’s probably a great idea. Especially if you are a woman.

Asa. (asha) (so)

What I wanted to share with you are my four favorite words in Romanian.

This also has nothing to do with either the headline of this entry, or the approximate or precise meaning of any of the words. So you don’t have to take any notes.

I’m both a word jockey and a word junkie. (Like you didn’t already know that.) I like to think of myself as wildly superior to mere average mortal American-English speakers with their paltry vocabularies in the tiny multiple thousands. I know more English words for snow, for example, than most Eskimo (no, the plural is "Eskimo" not "Eskimos," which would be pronounced “eski-moss” spelled that way. “Eskimo” is kind of like “moose.” Would you say “mooses”? I think not!) (Well, I hope not.) (These asides are beginning to sound like I’m channeling Ellen de Generis)

Now I have the perfect luxury, as I learn a new language that requires Olympic tongue calisthenics, of, at first, caring not a whit or tittle what the meaning may be. Later, I’ll add them to my flash cards. For here I’ll just add them to your “who gives a spit” collection of relatively useless information.

But they just feel fabulous to roll around your mouth, dandle on your tongue, and bounce into the oxy-nitrogeousphere. (See?)

Here they are:


(Knee-cho-dah-ta). Say it for yourself a million and a half times or eight. There. Isn’t that fun? Don’t forget to put the slightest hiccup of a pause between the kneecho and the data. And to lose your American accent that would pronounce it like the name of the StarTrek Next Generation android. It’s da, not day. Tuh. Kind of fizzes in your mouth before you get it past your lips. It’s the first Romanian word I found to luv (iubesc) (now there’s an awkward sounding word to work into a sonnet).

It means “never.”

No. 2 is fericit.

Ferry-cheat) (no breath beat between the ferry and the cheat.)

It sounds like pixies just before they burst from Gerber daisies. (Well it does to me if I start channeling Anne Geddes.) It’s just such a sing-song. What a delight. What a child’s-rhyme.

No waiting. It means “happy.”

My friend's Peugeot 407, when you’ve forgotten to buckle up for safety, plays a high-bells warning I swear is singing “Ferry-cheat. Ferry-cheat. Ferry-cheat.” “Happy. Happy. Happy." I can’t tell if the damn car wants me to be happy, or is just so French that it requires that by snapping on my safety harness it will get from me exactly what it wants. To be made foarte (very) fericit.

(You do remember that I told you that ci and ce are pronounced like the ch in “lunch,” ("chinos" and "cherries" )don’t you? Or did I remember to tell you? Well, so be it. And when the i is at the end, well we will get to that behind door Number Four.)

Next one you should guess for the obvious reasons if you do the math and remember that I came of age in the sixties while going to the University of California at Berkeley and then lived in San Francisco to wear some flowers in my hair.



Brings up visions of toking on a prime strand of vermicelli. Oooh. Wow. Like groovy.

And last but definitely not least:


(Ah- toonch) (Like "loonch.") (Sorry. Couldn’t resist.) Who cares what it means! (It means “then.”) It just makes you want to find a reason to say it.

"It would make me very fericit, atunci, niciodata to have to do bad macaroane." she said, working all this frivolity into a single, relatively meaningless sentence. Sonnets will come later. Or never.

Fericit Romanian to you atunci. And don't forget to check the weather report before dressing for the day.

-End of lesson 7-

1 comment:

Di said...

You're right! Fericit sounds like pixies just before they burst from Gerber daisies :))))) You're funny!!!